View Full Version : Những rì sót lại sau rờ tiếng Pháp >"<
DiepKitty
15-08-08, 04:45 AM
1.
+ Có 2 cách chào : Salut và Bonjour
Salut : chào người bằng vai phải lứa ; thân thiện
Bonjour : chào người nhớn tuổi hơn ; ít thân mật, k quen biết ; trang trọng, lịch sự
+ Đại từ nhân xưng :
Je : tôi
Tu : bạn (thân thiết)
Vous : bạn (lịch sự)
+ Bảng chữ kái (les lettres de l’ alphabet) :
- Đọc giống tiếng Việt trừ 6 chữ : E, H, O, U, W, Y (đúng k nhỉ, e k nhớ lắm :D, chữ "W" viết ra là "double V" nhưng k phải đọc là "/'dʌbl/ V", chả nhớ đọc thế nào nữa #:-S)
- Có 6 nguyên âm : A, E, I, O, U, Y <= sẽ ảnh hưởng đến cách viết + đọc
VD : Fe me appelle : 2 nguyên âm “e” và “a” đứng cạnh nhau nên “e” đc bỏ đi và thêm “ ' ” VD : Je m’ appelle
+ Hỏi tên :
Tu t’ appelles comment ? = Vous vous appellef comment ?
=> Je m’ appelle DiepKitty :)
+
- Thân thiện : Salut, Et toi, t’ appelles comment ?
- Trang trọng, lịch sự : Bonjour, Et vous, Vous vous appellef comment ?
+ Trong câu hỏi nghi vấn :
Khi người hỏi xưng “Je”, đáp =
- “Tu” : thể hiện mối quan hệ gần gũi, thân thiết
- “vous” : mối quan hệ trang trọng, lịch sự
+ “Bonjour, madame Leroy” : k trang trọng cho lắm ≠ “Bonjour, madame”
+ Đại từ quan hệ :
Fe - moi
Tu - toi
Vous - vous
+ Ở Pháp, tên con gái, con zai rõ ràng, k lẫn lộn gái zai như nhau như ở VN. ở VN, Giang là gái mà cũng có thể là zai :-S.
+ Từ mới :
- Le Français : tiếng Pháp (vừa vào lớp thấy cô giáo viết luôn lên bảng từ này, đoán dịch là tiếng Pháp :P).
- Appelle = name : tên (chắc thế vì “Je m’ appelle” có nghĩa là “tôi tên là …” mà :P)
- Et toi = Et vous : còn bạn ?
- E’ coutez : hãy lắng nghe
- Re’pe’tez : nhắc lại
- Et : và
- Lisef : hãy đọc
- Madame = lady : quý bà
- Mousieur = sir : ngài (đoán thế :P)
- ………………. = Miss <= lúc cô nói quyên mất k chép :(
- Au revoir = hẹn gặp lại (khi nói có thể bỏ “re”, ở 1 số tp lớn của Pháp như Pari ngta nói tắt bỏ “re” nhưng ở những tỉnh lẻ lại nói rất rõ từ này).
- Merci = thak kiu
- Excusef – moi = Excuse me !
- Bien : tốt
- Ça ra bien ? : bạn khoẻ k ? (có thể bỏ “bien”)
- Moi aussi : tôi cũng thế => aussi : cũng thế (chắc vậy :D)
- Oui = ok (đoán thế :">)
- Bonne journée : Chúc 1 ngày vui vẻ (người Pháp thường có những lời chúc nhau lịch sự sau khi chào tạm biệt)
+ Cách phát âm :
au : ô
oi : oa
ou : u
eau : ô
ée : ê
Từ nào có 2 chữ “n” or “s” or …. (rousseau, bonne, … ) thì chỉ cần đọc 1 chữ.
2 . Không hiểu ???
- appelle, appelles, appellef <<<=== 3 từ này là sao nhẻy, chả thấy cô nói rì cả, chưa mượn đc giáo trình nên cũng k hiểu 3 từ này nó có tồn tại k hay mình mắt mũi tèm nhèm chép nhầm :(, tra vietdic cũng k có :-s.
- Hình như tiếng Pháp k có SVO như tiếng anh hay sao ý, vừa vào lớp cô đã lôi Dialogue ra cho chép rùi nhại theo cô, hic, hết 1 tiết mới hiểu "Fe m' appelle" nó có nghĩa là j :|.
3. Học tiếng pháp nhớ nhất 2 câu :
- Coduamongdaytoixoa :))=))
- Merci bocu >:)>:)>:)
DiepKitty
15-08-08, 04:57 AM
đúng như kái title, đoá là những rì sót lại trong đầu e sau 4 tiết học tiếng Pháp 8-X.
e cũng chả biết mấy kái từ kia có đúng chính tả k nữa vì bọn e chưa đc mượn giáo trình mà mắt e lại tèm nhèm, chép từ bảng vào vở ... #:-S.
Nên bác nào biết tiếng Pháp thì giúp e vs, e sẽ hậu tạ ....... = cách đưa các bác lên top thaks luôn >:D<.
4 tiết rùi, còn 146 tiết nữa thôi ... cố lên ... zô :nhay: zô :nhay: zô :nhay:
Múa rìu qua mắt thợ chút :">
so với bài 1 là tương đối chính xác và đầy đủ rồi :D. Có một sai sót nho nhỏ do bạn không nhìn rõ đó là bạn nhầm lẫn giữa chứ J và chữ F. Cụ thể : đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất số ít là "Je" chứ không phải "Fe", "bonne journée" chứng không phải "bonne fournée".
Bên cạnh đó bạn bị nhầm lẫn chữ F với chữ Z cụ thể là "excusez-moi"(excuse-me trong E), Écoutez ( không phải écoutef), répétez( không phải répétef).
Ngoài ra thì "ça va bien" là chính xác; oui=yes, Salut cần viết liền, au revoir là hẹn gặp lại ( không phải au revour)
Appelle, appelles, appellez( không phải là appellef :D) thực ra là động từ appeler ( tra trong từ điển thì từ này mới có) sau khi đã chia theo các ngôi nhân xưng.
Thực ra cấu trúc câu trần thuật bình thường của tiếng nào cũng đều là SOV cả mà. Nhưng câu thì không chỉ có câu trần thuật bình thường.
Xem qua chương trình bài 1 của bạn có lẽ năm nay K32 vẫn phải học quyển giáo trình cũ rích( le nouvel espace) rồi :( thật đáng tiếc.
Mới bắt đầu học tiếng pháp thì rất bỡ ngỡ nhưng nếu thích thú thì sẽ thấy đây là một môn học thú vị.
Mình được các thầy cô khuyên một lời khuyên tương đối bổ ích: trước khi học ngoại ngữ cần nắm chắc tiếng mẹ đẻ( cụ thể là việc nắm chắc ngữ pháp tiếng việt có lợi ích rất nhiều cho việc nắm ngữ pháp các ngoại ngữ)
Rất vui và mong được trao đổi thêm với bạn.
Thân
DiepKitty
15-08-08, 09:22 PM
chị ơi, VD như câu "I am DiepKitty" nhé thì "I" là S, "am" là V :)
thế câu "Je m' appelle DiepKitty" thì đâu là S, V, O ah :-\
chị chỉ cho e vs :X.
modelgroupleader
16-08-08, 09:34 AM
Chào bạn.
Rất vui vì có người hứng thú với tiếng Pháp ở trên diễn đàn của chúng ta.
Tiết đầu mà bạn học được và nhớ được nhiều như vậy là rất tốt rồi.
Nhưng bạn nên ngồi bàn đầu để viết chữ cho chuẩn, phần trình bày trên kia nhiều lỗi chính tả quá.
"Je m'appelle DiepKitty" rất đơn giản cũng như trong tiếng anh thôi ạ, cấu trúc của nó chính là dạng: "S + V + O".
Cụm từ "m'appelle" chính là động từ "S'appeler" (Se appeler) đã được chia. Đây là 1 động từ phản thân, có nghĩa là: "có tên là":D
Nói tóm lại, bạn mới học được 4 tiết, nên đừng quá sốt sắng quá bạn ạ. Từ từ rồi bạn sẽ được học.
Thân !
To DiepKitty: chào bạn, mình là con trai:D
Trong câu của bạn thì rất đơn giản để xác định S-V-O thôi.
Đầu tiên là S nhé: bạn đã học Je là đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất số ít đúng không nhỉ , mà trong câu thì đại từ chỉ có thể làm chủ ngữ
Ngay sau chủ ngữ sẽ phải là một động từ đảm nhận chức năng vị ngữ trong câu như vậy m'appelle ( s' appeller) là vị ngữ rồi mà vị ngữ .
DiepKitty bổ nghĩa cho m'appelle như vậy nó phải là O rồi.
Tuy nhiên đừng nên khiên cưỡng trong việc áp dụng cấu trúc S-V-O, mình ví dụ nhé trong câu :"Tôi ngủ." đâu có O, trong câu "Làm bài đi!" đâu có S.
Xin được bổ sung thêm cho bài 1 môn tiếng pháp của bạn :
-mousieus được thay bằng monsieur
-Bạn đã học tiếng anh nên việc so sánh tiếng anh và tiếng pháp đúng là một phương pháp học rất hiệu quả đó.
Như bạn modelgroupleader đã nói bạn mới học, đừng nên lo lắng quá. Hãy cứ bình tĩnh thu thập những tư liệu ban đầu, khi có một vốn kha khá thì việc so sánh cũng sẽ trở nên dễ dàng hơn.
Cuối cùng bạn cần chú ý tư duy logic của con người hoàn toàn giống nhau nhưng tư duy ngôn ngữ cùa mỗi dân tộc lại mỗi khác( một thầy dạy mình nói vậy). Điều này rất quan trọng nếu không sẽ nhầm lẫn lung tung lắm.
To modelgroupleader: Chúng mình có thể trao đổi thêm về O trong câu của bạn DiepKitty được không , hơi lan man và thiếu thực tế một chút :D, mong bạn cùng thảo luận.
Động từ phản thân là động từ biểu thị hành động hướng tới người phát ra hành động. Như vậy m' ( me) ở đây cũng là O . Ý kiên bạn thế nào :D?. Mình linh tinh chút thôi :D
DiepKitty
16-08-08, 03:51 PM
@ stitch ::D a chỉ bảo e tận tình quá nên e tưởng a là girl :P
@ modelgroupleader : từ lúc đẻ ra đến h e đã động đến TP bao h đâu, mà ở trên lớp cô viết chữ J (Je) jống chữ F viết hoa nên e tưởng là chữ J :(. E k ngồi bàn đầu, e ngồi bàn 2 :D nhưng mai sẽ cố bon chen lên bàn đầu ạh :|.
Vs lại, Vdụ như từ "salut" các cô k viết liền mà cứ viết cách cách ra 1 tí nên e tưởng ........ :D.
@ stitch & modelgroupleader : Cảm ơn các a đã chỉ bảo e ạh :X
E thắc mắc về SVO cũng chỉ vì buổi đầu tiên bọn e đi học cô đã chép luôn 1 dialogue lên bảng rùi bắt đọc theo cô mà e chả hiểu là đang đọc kái j, ra khỏi lớp học cũng quên luôn :|. Sao cô k dạy cấu trúc ngữ pháp, từ mới hay là từ chỉ cho bọn e biết dialogue kia nó nói về kái j :033:.
E đã sửa lại bài 1 giống như các a chỉ rùi, a xem lại xem e còn sai j nữa k vs ạ :D.
modelgroupleader
20-08-08, 12:04 PM
@DiepKitty & Stitch:
Sự thực là mình mới học TP được 1,5 tháng:D
Ở trường mình cũng không học TP, mà học TA:D
Các vấn đề ngữ pháp chuyên sâu như câu hỏi của Stitch ở trên mình chưa đủ trình độ để thảo luận:D
Tuy nhiên theo ngu ý của mình thì Đại từ "Se" đi kèm với các động từ:
-thứ nhất, nó là thành phần bắt buộc của ĐT phản thân:P.
-thứ hai, theo mình khi đứng trong 1 câu thì "se" đóng vai trò làm 1 tân ngữ. Chúng ta cùng theo dõi 2 ví dụ sau với động từ "Se laver" (nếu so sánh với TA thì bạn sẽ hiểu rõ hơn):
"Je me lave" (~ I wash myself ) ---> se là 1 direct object
"Je me lave le visage" (~ I wash my face ~ I wash the face to myself) ---> se là 1 indirect object.
Ôi, không biết có đúng không nữa, mình cũng chỉ mới học, thực ra phần động từ phản thân bọn mình vẫn chưa học đến. Nhắc lại đây chỉ là ngu ý của mình sau khi tham khảo 1 số tài liệu và hiểu như vậy. Có gì sai xót mong các bác thông cảm.:D
@DiepKitty: khoảng 1 tháng nữa bạn sẽ tự sửa được lỗi chính tả cho mình thôi. Mà học từ từ thôi, đừng vội vàng làm gì, loạn hết lên đấy.\:D/
DiepKitty
20-08-08, 12:24 PM
Thak các bác >:D<
Thứ 5 này e lại có tiết rùi về tổng kết lại các bác xem hộ e vs nhé.
Hic, tận cuối tuần mới đc mượn giáo trình >"<.
DiepKitty
25-08-08, 11:42 PM
+ Từ mới :
Ordre : trật tự
Deux : 2 (ex : deux L = double L )
Questions = questions : những câu hỏi <= jống hệt tiếng anh
Nom : họ
Prenom : tên
Ex : Guy (prenom) Labout (nom)
Ça ne ra pas : tôi k khoẻ
Oui = yes
Non = no
+ Ngữ pháp :
- Ça ra ? --- oui, Ça ra
Ça ra bien ? ---- non, Ça ne ra pas
- Tu t’ appelles Lan --- oui, Je m’ appelles Lan
--- Non, Je m’ appelles Huong
•Câu hỏi k có từ để hỏi trả lời : oui/non
Vous êten FranÇais ?
+ Người VN thường nói : “Tôi đến Ý” nhưng người Pháp bao h cũng nói đầy đủ “Tôi đến nước Ý” nên trước tên quốcgia luôn có các từ “La, Le, L’ “ (La France, Le Mexique, L’Italie)
+ Từ chỉ quốc tịch thêm “e” vào cuối là để xác định giới tính nữ, k có “e” sẽ là nam
Ex : Polonaise : bà người Ba Lan
Polonais : ông người Ba Lan
??? Nếu muốn giấu giới tính của người ta thì sao, VD như câu hỏi : Hôm nay tôi sẽ giới thiệu vs bạn 1 người Ba Lan ?
+ Cách tạo từ mới trong tiếng Pháp :
Từ 1 từ có sẵn bao h cũng có 1 căn tố /--căn tố--/---/, từ mới đc tạo thành từ từ đó chỉ thêm tiền tố hoặc hậu tố /--tiền--/--căn---/--hậu--/
Ex : La Pologue Polonais
+ J’ habite_
Tu habites
Vous habitez
==>>chia động từ
??? Có jống T.A thêm s/es vào chủ ngữ số ít k ?
??? tra trg vietdic k có 3 từ này
+ habite = live (chắc thế :D)
modelgroupleader
26-08-08, 05:29 PM
Trời
Cô này lại không nghe lời anh à ? Ngồi lên đầu bàn đi chớ, viết sai lỗi chính tả hết rồi.:P.
***"""Ça ne va pas : tôi k khoẻ
Oui = yes
Non = no
+ Ngữ pháp :
- Ça va ? --- oui, Ça va
Ça va bien ? ---- non, Ça ne va pas
- Tu t’appelles Lan ?--- oui, Je m’appelle Lan
--- Non, Je m’appelle Huong"""
"""Vous êtes FranÇais ?"""
***"""Người VN thường nói : “Tôi đến Ý” nhưng người Pháp bao h cũng nói đầy đủ “Tôi đến nước Ý” nên trước tên quốcgia luôn có các từ “La, Le, L’ “ (La France, Le Mexique, L’Italie)""". Le, la, l'... là các mạo từ. Nếu em viết theo ý hiểu thì em đã hiểu sai tính chất của mạo từ rồi. Không nên hiểu đơn giản như vậy.
***Tiếp theo, việc phân biệt giống đực, giống cái trong danh từ tiếng pháp là một đặc điểm ngữ pháp rất thú vị. Em không nên "giấu giống" của nó đi làm gì. Trong trường hợp câu ví dụ của em, nếu em thậm chí không biết giới tính của người bạn sắp giới thiệu cho bạn của mình là nam hay nữ thì có thể để "người bạn" ấy ở giống đực: "Aujourd'hui, je présenterai un ami à toi".
***Tiếp theo về việc chia động từ, việc này khá phức tạp, phụ thuộc vào thì, thức của câu, phụ thuộc vào giống và số của danh từ mà động từ ấy bổ nghĩa, phụ thuộc vào loại động từ nữa. Đối với trường hợp em hỏi, đó là động từ "habiter" (ở) ở thì hiện tại. Đây là động từ ở nhóm 1. Vì vậy, theo thứ tự các ngôi, ở thì hiện tại nó sẽ được chia là: J'habite, Tu habites, il/elle habite, nous habitons, vous habitez, ils/elles habitent.
Exemple : J'habite à Vĩnh Yên. :D
SammyQuan
27-08-08, 11:03 PM
+ Người VN thường nói : “Tôi đến Ý” nhưng người Pháp bao h cũng nói đầy đủ “Tôi đến nước Ý” nên trước tên quốcgia luôn có các từ “La, Le, L’ “ (La France, Le Mexique, L’Italie)
+ Từ chỉ quốc tịch thêm “e” vào cuối là để xác định giới tính nữ, k có “e” sẽ là nam
Ex : Polonaise : bà người Ba Lan
Polonais : ông người Ba Lan
??? Nếu muốn giấu giới tính của người ta thì sao, VD như câu hỏi : Hôm nay tôi sẽ giới thiệu vs bạn 1 người Ba Lan ?
+ Cách tạo từ mới trong tiếng Pháp :
Từ 1 từ có sẵn bao h cũng có 1 căn tố /--căn tố--/---/, từ mới đc tạo thành từ từ đó chỉ thêm tiền tố hoặc hậu tố /--tiền--/--căn---/--hậu--/
Ex : La Pologue Polonais
+ J’ habite_
Tu habites
Vous habitez
==>>chia động từ
??? Có jống T.A thêm s/es vào chủ ngữ số ít k ?
??? tra trg vietdic k có 3 từ này
+ habite = live (chắc thế :D)
+Ko phải là đến NƯỚC Ý, Pháp.... mà thêm Le, La, L' đâu nhé. các mạo từ này có tên tiếng pháp là ARTICLE DEFINI. Loại mạo từ này đc sử dụng để CHỈ CÁC SỰ VẬT HIỆN TƯỢNG ĐÃ XÁC ĐỊNH, hoặc CÁC SỰ VẬT HIỆN TƯỢNG DUY NHẤT TRÊN THẾ GIỚI. Trong trường hợp này, các nước Ý, Pháp ..... chỉ có 1 trên thế giới và ko có nước thứ 2. Vì vậy sẽ sử dụng Le, La, L'. Tuy nhiên, có những trường hợp ko sử dụng mạo từ, đó là nước Cuba và các đảo, sẽ ko sử dụng mạo từ.
- Example: Je vais à le VietNam ( câu chuẩn là "je vais au Vietnam", vì à + le = au)
Je vais à Cuba
+Từ chỉ quốc tịch ko phải chỉ có thêm "e" đâu, có cả thêm "ne" đấy chứ (vietnamien/vietnamienne). 1 số nước sẽ có từ chỉ giống chung, ví dụ nước Russie có từ chỉ giống đực và giống cái cùng là Russe.
+ Số nhiều số ít trong chủ ngữ TA có phải là thêm "s", với "es" đâu: he,she & they khác nhau mà.
P/S: Je m'appelle Quan ^^ classe QT32B
Je suis vietnamien
modelgroupleader
27-08-08, 11:47 PM
- Example: Je vais à le VietNam ( câu chuẩn là "je vais au Vietnam", vì à + le = au)
Je vais à Cuba
+Từ chỉ quốc tịch ko phải chỉ có thêm "e" đâu, có cả thêm "ne" đấy chứ (vietnamien/vietnamienne). 1 số nước sẽ có từ chỉ giống chung, ví dụ nước Russie có từ chỉ giống đực và giống cái cùng là Russe.
+ Số nhiều số ít trong chủ ngữ TA có phải là thêm "s", với "es" đâu: he,she & they khác nhau mà.
:^^::^^::^^:
Ghớm thật, dạo này forum tự nhiên lại nổi lên mấy mem thích học tếng Pháp mới ghê chớ.
Cái câu ví dụ trên kia """Je vais à le VietNam ( câu chuẩn là "je vais au Vietnam", vì à + le = au)"""người ta không bao giờ viết cả vì phải viết như cách sau mới đúng. Anh chưa kịp nhắc chú, mà chú đã sửa rồi.:D:D:D
DiepKitty
28-08-08, 12:08 AM
thak các bác >:D<
hôm trc e nghỉ học nên hnay chả có j mà post lên đây để hỏi han cả.
bác nào có kái đĩa tiếng Pháp của quyển ESPACES k ạ, cho e mượn vs chứ tình hình là e biết viết nhưng mờ ... đek biết đọc :D.
SammyQuan
29-08-08, 12:21 AM
:^^::^^::^^:
Ghớm thật, dạo này forum tự nhiên lại nổi lên mấy mem thích học tếng Pháp mới ghê chớ.
Cái câu ví dụ trên kia """Je vais à le VietNam ( câu chuẩn là "je vais au Vietnam", vì à + le = au)"""người ta không bao giờ viết cả vì phải viết như cách sau mới đúng. Anh chưa kịp nhắc chú, mà chú đã sửa rồi.:D:D:D
Cái này em lấy ví dụ nên mới viết hẳn ra như thế mà, chưa j đã bắt lỗi :(
Mà em là mem lâu năm chứ có phải mem mới đâu mà "nổi lên" ~.~ tại hồi trc' 4rum bị hack nên em bị mất nick, mới phải đăng kí lại thôi :(
hôm trc e nghỉ học nên hnay chả có j mà post lên đây để hỏi han cả.
bác nào có kái đĩa tiếng Pháp của quyển ESPACES k ạ, cho e mượn vs chứ tình hình là e biết viết nhưng mờ ... đek biết đọc
Bạn mới học thì đừng nên nghỉ buổi nào, các thầy cô dạy nhanh ầm ầm, nghỉ 1 phát là hơi mệt đấy +__+
Đọc tiếng pháp thì khá đơn giản, có thể tự học cách đọc đc mà. Nghe băng chỉ để luyện kĩ năng nghe thôi
modelgroupleader
29-08-08, 12:25 AM
Chú Quân này có vẻ giỏi Tiếng Pháp nhất topic này thì phải. Mà nhà Pháp Luật Việt Pháp có lịch đăng ký thi phân loại rồi đấy. Chú có đăng ký không ? 10/9 hết hạn đấy
SammyQuan
29-08-08, 01:14 PM
Chú Quân này có vẻ giỏi Tiếng Pháp nhất topic này thì phải. Mà nhà Pháp Luật Việt Pháp có lịch đăng ký thi phân loại rồi đấy. Chú có đăng ký không ? 10/9 hết hạn đấy
Em cũng chỉ biết chút ít thôi ^^"
Mà cái lớp kia thì vào nhà Việt Pháp đăng kí hả anh, mấy hôm nay em toàn quên đăng kí :(
DiepKitty
10-09-08, 11:29 PM
dạo nài học TP có vẻ ổn ổn rùi, ít kêu ca hơn nên cũng ngại post bài lên đây hỏi các a, nhưng mà có kái này e k phân biệt đc, a nào giải thik hộ e vs :)
J' habite à HN
Je suis à HN
2 câu này khác nhau như thế nào ạh :).
Thak kiu :).
J' habite à HN
Je suis à HN
2 câu này khác nhau như thế nào ạh :).
.
Bạn nên hiểu là động từ être khác động từ habiter ở cái tính ổn định của nó. Thực ra mình học cái này năm ngoái nên cũng không biết có chính xác không nữa.
Nếu bạn nói j'habite à HN thức là Tôi ở HN, còn nói je suis à HN thì tương tự như kiểu từ trc đến nay bạn ở HN rồi ấy, kiểu như là ng HN ấy.
Đấy là nếu trí nhớ không tồi hihi
SammyQuan
11-09-08, 01:12 AM
dạo nài học TP có vẻ ổn ổn rùi, ít kêu ca hơn nên cũng ngại post bài lên đây hỏi các a, nhưng mà có kái này e k phân biệt đc, a nào giải thik hộ e vs :)
J' habite à HN
Je suis à HN
2 câu này khác nhau như thế nào ạh :).
Thak kiu :).
J'habite à HN có nghĩa là "tôi sống ở HN"
Je suis à HN có nghĩa là "tôi đang ở HN", có thể là sống ở đâu đó (Đà NẴng, HCM...) nhưng hiện tại thì đang ở HN.
DiepKitty
18-09-08, 12:14 AM
hic, cho e hỏi câu này với "Je suis à HN" thì từ "à" là thế nào vậy :(.
hic, mai ktra roài #:-S mà h vẫn tù mù thế nài :((.
SammyQuan
18-09-08, 12:17 AM
Từ à là giới từ thôi, học dần dần sẽ quen ấy mà.
Mà quan tâm nhiều làm j, bài ktr dễ lắm, toàn chảo hỏi thôi. Cố gắng kiếm điểm 10 nhá
Hix, hôm rồi ktr viết nhầm vous vous appellez comment :(( buồn quá
DiepKitty
18-09-08, 12:41 AM
nhưng mà sao lại "Je suis a HN", " J'habite à HN" còn "Je suis Vietnamienne"
câu đấy sao lại k dùng giới từ, bạn nói thêm cho tớ 1 chút về giới từ đc k :)
mà bài ktra nó ntn thế, hic, tiết lộ cho tớ tí vs, dễ vs bạn chứ đâu có dễ vs tớ :(.
SammyQuan
18-09-08, 01:08 PM
hix, giờ này chắc bạn đã vào ktr rồi ~.~ lần sau nếu có hỏi j thì cứ add nick tớ mà hỏi nhé: naup1001. Tớ thường onl khá muộn đến tận 12h-1h sáng cơ.
Cái giới từ này thì học 1 thời gian sẽ cảm thấy quen thôi, chứ thật ra mình ko đc học về cái giới từ này. Hầu hết các từ chỉ nơi chốn đều sẽ có giới từ "à" hoặc "en" ở đầu (tùy theo động từ). Ở đây, "je suis à HN" khác "je suis vietnamienne" ở tính chất câu. Nếu bạn nói là "Je suis HN" có nghĩa là "tôi là HN" (vô lý), nhưng nếu bạn nói là "je suis hanoimien" thì lại có nghĩa là "tôi là người Hà Nội".
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.